Traducteur et Assistant Administratif Anglophone H/F - Pôle Emploi Paris 8e - 75
- Bac +2
- Bac +3, Bac +4
- Bac +5
- Service public des collectivités territoriales
- Exp. 1 à 7 ans
Traductions et relectures : traduction et relecture de divers documents juridiques, administratifs, commerciaux, techniques et marketing.
Gestion de projet des équipes internes : gérer les projets dans les délais, gérer les plannings et les diverses tâches liées aux projets, communiquer toutes les informations clients et pièces justificatives de manière analytique et précise aux linguistes, mettre à jour les mémoires de traduction, élaborer des glossaires terminologiques, etc.
Contrôle qualité : contrôle et évaluation de la qualité des traductions.
fournir des rapports hebdomadaires et mensuels à la direction, interpréter les résultats pour rechercher de nouvelles approches et améliorations
communiquer les valeurs de l'entreprise aux clients et aux linguistes.
Connaissance spécifique des logiciels ERP et de traduction requise
Vous avez le sens des priorités et savez travailler sous pression
Vous savez établir le contact avec les traducteurs et les clients (téléphone et email)
Vous êtes motivé et rigoureux dans votre travail
Vous êtes familier avec les outils de TAO (notamment Trados).
Translations and proofreading : translating and proofreading various legal, administrative, commercial, technical and marketing documents.
Project management of in-house teams : managing projects within deadlines, managing schedules and various project-related tasks, communicating all client information and supporting documents in an analytical and accurate manner to the linguists, updating translation memories, developing terminology glossaries, etc.
Quality monitoring : monitoring and assessing the quality of translations.
providing weekly and monthly reports to management, interpreting results to seek new approaches and improvements
communicating the company's values to customers and linguists.
Sector of activity
Translation, language services
Specific ERP and Translation software knowledge required
You have a good sense of priorities and know how to work under pressure
You know how to establish contact with translators and customers (telephone and email)
You are motivated and rigorous in your work
You are familiar with CAT tools (in particular Trados).
Gestion de projet des équipes internes : gérer les projets dans les délais, gérer les plannings et les diverses tâches liées aux projets, communiquer toutes les informations clients et pièces justificatives de manière analytique et précise aux linguistes, mettre à jour les mémoires de traduction, élaborer des glossaires terminologiques, etc.
Contrôle qualité : contrôle et évaluation de la qualité des traductions.
fournir des rapports hebdomadaires et mensuels à la direction, interpréter les résultats pour rechercher de nouvelles approches et améliorations
communiquer les valeurs de l'entreprise aux clients et aux linguistes.
Connaissance spécifique des logiciels ERP et de traduction requise
Vous avez le sens des priorités et savez travailler sous pression
Vous savez établir le contact avec les traducteurs et les clients (téléphone et email)
Vous êtes motivé et rigoureux dans votre travail
Vous êtes familier avec les outils de TAO (notamment Trados).
Translations and proofreading : translating and proofreading various legal, administrative, commercial, technical and marketing documents.
Project management of in-house teams : managing projects within deadlines, managing schedules and various project-related tasks, communicating all client information and supporting documents in an analytical and accurate manner to the linguists, updating translation memories, developing terminology glossaries, etc.
Quality monitoring : monitoring and assessing the quality of translations.
providing weekly and monthly reports to management, interpreting results to seek new approaches and improvements
communicating the company's values to customers and linguists.
Sector of activity
Translation, language services
Specific ERP and Translation software knowledge required
You have a good sense of priorities and know how to work under pressure
You know how to establish contact with translators and customers (telephone and email)
You are motivated and rigorous in your work
You are familiar with CAT tools (in particular Trados).
Commentaires
Bienvenue dans les commentaires de postelibre! Gardez les conversations courtoises et sur le sujet. favoriser des conversations productives et respectueuses,
Vous pouvez voir les commentaires de nos gestionnaires communautaires.
Inscrivez-vous pour publier
Connectez-vous pour afficher plus de commentaires
tu es intéressé par
Recommandé pour vous
- > Environnement
- > Vente
- > Agricole
- > Artisanat
- > Distribution
- > Graphisme
- > Beauté
- > Production
- > Immobilier
- > Logistique
- > Sécurité
- > Electronique
- > Audit
- > Recherche
- > Normandie
- > SAV
- > Transport
- > Nautisme
- > Social
- > Administratif
- > Gestion
- > Architecture
- > Pays de la Loire
- > Enseignement
- > Hauts-de-France
- > Direction
- > Finance
- > Marketing
- > Hospitalier
- > Restauration
- > Centre-Val de Loire
- > Nouvelle-Aquitaine
- > Bretagne
- > Qualité
- > Grand Est
- > Formation
- > Auvergne-Rhône-Alpes
- > Banque
- > Défense
- > Juridique
- > Service Public
- > Aeronautique
- > Audiovisuel
- > Informatique
- > Hotellerie
- > Biotechnologie
- > Communication
- > Pub
- > Chimie
- > Telecom
- > Nettoyage
- > Occitanie
- > Comptabilité
- > Agroalimentaire
- > Achat
- > Ferroviaire
- > Ingénierie
- > Culture
- > Service
- > Santé
- > Outre Mer
- > Corse
- > Tourisme
- > Industrie
- > Bourgogne-Franche-Comté
- > Commerce
- > Automobile
- > Provence-Alpes-Côte d'Azur
- > BTP
- > Edition
- > Assurance
- > Île-de-France
- > Ressources Humaines
- > Secrétariat